Apuntes pa un vocabulariu dialeutal diastráticu de fala moza: “Slang” astur – 2

[>>Ver Parte 1]

Como toles fales que viven Graffiti Yodan’estratos sociales mozos, el léxicu del asturianu urbanu tien capacidá enforma p’anovase y crear términos nuevos, o significaos nuevos pa términos patrimoniales, que son a reponder a realidaes culturales igual de nueves. Poro, ye síntoma de lo vivo d’una llingua’l qu’esta alcuentre les sos propies evoluciones, amás de la importación de léxicu foranu y l’usu de cultismos.

La esistencia del asturianu amestáu, como variedá llingüística qu’apaez nuna situación social de diglosia grave, ye un fenómenu llamador pola so resistencia social. La dialeutoloxía amuesa como esta variedá ye, más qu’una fala de transición ente asturianu y castellanu, un dialeutu social qu’ha esplicase dende conceutos antropolóxicos y sociolóxicos —como’l d’aculturación— pa entender por qué caltién la cadarma morfosintáutica del diasistema asturianu d’un mou cuasi perfeutu, ensin interferencies, y, sin embargu, apaecen por demás nel léxicu y la fonoloxía: siempre que los falantes perciben un rasgu llingüísticu como “marcáu socialmente” —por ser propiu de la llingua non-prestixada o B—, camúdenlu polos rasgos llingüísticos de prestixu. Por ello, apaez el “dijíste-ylo” en cuenta “dixíste-ylo” (la pronunciación de la x ta más marcada que l’allugamientu de los pronomes) o’l “de a hecho” por “dafechu” (hipercorreición estrema, nun esiste esa espresión en castellanu); por ello nun ta marcao nomar “piescos” a los de la pescal de casa, pero los del supermercáu son “melocotones“, igual que tovía pue dicise que los animales “muerren” pero yá ta marcao dicilo de les persones.

Restallar - Asturianu urbanu mozuCon too, nes estayes más moces de la nuestra sociedá, que sienten como les que más el pesu de la diglosia, el procesu d’interferencia y sustitución léxica nun tien siempre estes connotaciones. La xíriga moza ye símbolu non sólo de clas social, sinón d’estratu d’edá: conocela y usala ye bono, porque ye un rasgu d’una identidá, moza, dixebrada de los otros grupos sociales. Nesta estaya, el falante nun identifica los términos asturianos como pallabres d’esi sistema llingüísticu, sinón como fala de la xente mozo. Ye por eso que l’asturianu urbanu sigue pervivu nes xeneraciones moces de les nuestres ciudaes y llugares, con un léxicu que rescampla polo xenuino.  Equí va, entós, otru garrapiellu de términos que mozos y moces usen davezu, ensin percibilos como llingüísticamente marcaos:

cachar: v. 1. Garrar. 2. Detener con sorpresa [a dalguién o dalgo]. Ex: Meca, cacháronlu copiando. (Probablemente, del inglés “to catch” y l’español d’América Central “cachar“).

cachazu, el: sust. 1. Aición y efeutu de cachar. || Meter un cachazu: Cachar [con sorpresa]. Ex: Vaya cachazu que-y metieron cuando taba copiando.

gansu, -a, -o: ax. 1. Mui grande [una persona, un oxetu]. 2. Maizón [una persona]. Ex: Vaya gansu que ye’l pivot d’esi equipu. || De ganso: Dafechu, enforma, abondo. Ex: Cacháronlos copiando de ganso.

pinín, -ina, -ino: ax. 1. ax. Persona ensin picardía. 2. Principiante, novatu. 3. Infeliz, inocente. Ex: Esi qué va saber, si ye un pinín.

picar: v. 1. Envizcar, facer que dalguién tenga gana de facer dalgo. 2. Facer lo posible pa que persones o animales s’enfaden o s’engarren. 3. Facer que dalguién sienta envidia o celos. 4. Facer de rabiar. Ex: Picóse tou polo que-y escribí nel Facebook. 5. Dar golpes nuna puerta o facer sonar un timbre [pa qu’abran]. Ex: A les siete pícote al microlarbi.

picazu, el: sust. 1. Aición y efeutu de picar o picase. Ex: Vaya picazu que garró cuando vio lo que-y escribí nel Facebook.

pitu, el: sust. 1. Cigarru. || Echar un pitu: Fumar un cigarru. Ex: ¿Salimos a echar un pitín?

restallar: v. 1. Tar de fiesta, de folixa. 2. Tar de folixa hasta arreventar. Ex: Esti finde vamos dir a restallar a La Pola. || Tar de restallu: 1. Tar de folixa. 2. Ser guapu o guapa, tener atractivu físicu. Ex: Cuando pones esos pantalones tas de restallu.

tar fuera (de) bolos: esp. 1. Nun enterase, nun tar al tanto de lo que se diz, de lo que pasa. (Equí tenemos un casu claru d’espresión que la xente usa yá ensin conocer el so raigañu nel deporte tradicional asturianu, munches veces pensando que tán falando en castellanu. Delles busques de Google: 1, 2 y 3).

tralla, la: sust. 1. Soníu fuerte. 2. Ruíu. 3. Música fuerte. || Meter tralla: Armar xaréu, tocar música a un volume peraltu. Ex: Vaya tralla que metíen los Slayer daquella.

tralleru, -a, -o: ax. 1. Que mete tralla. 2. Que-y gusta la tralla. Ex: A ella namás-y gusta la música trallera.

trallu, el: sust. 1. Disparu [fuerte con un balón, en fútbol o otru deporte de pelota].

Tucos - Asturianu urbanu mozu

trallazu, el: sust. 1. Disparu [mui fuerte con un balón, en fútbol o otru deporte de pelota]. 2. Descarga llétrica. Ex: Dio-y un trallazu por tocar el cable. 3. Mancadura. Ex: Dio-y un trallazu en llombu al garrala  en cuellu.

tucos, los: sust. 1. Rastes. 2. Pelo [peñao a lo rastafari]. Ex.: Esi de tucos ye amigu míu.

Como siempre, convídovos a qu’apurráis nos comentarios más pallabres y espresiones que conozáis ;)

Apuntes pa un vocabulariu dialeutal diastráticu de fala moza: “Slang” astur – 1

Skate n'AsturiesDende la llingüística, los rexistros dialeutales de toles llingües puen estremase por mor de criterios xeográficos, pero tamién según l’estratu o función social nel qu’apaecen. D’esti mou, esisten rexistros distintos pa distintos trabayos y llabores, rexistros orales y lliterarios… y rexistros estremaos según la edá de los falantes.

Hai una xíriga propia de la xente mozo que, nel casu del asturianu, sorprende pola so gran resistencia a la diglosia y el so espardimientu per tol continuum social. Los mozos y les moces asturianes -seyan falantes o non, seyan conscientes de selo o non- usen y perciben como “slang o “fala moza”, munches pallabres y espresiones que: son asturianes y caltienen el so significáu orixinal; son asturianes y surden con nueva semántica; son pallabres nueves dafechu que surden dende’l sistema llingüísticu asturianu; son pallabres d’otres llingües que s’amiesten al rexistru asturianu.

Equí van namás unes poques que tán mui vives y me presta sentir en llingües moces per clases y chigres:

*cambrar: v. 1. Poner o ponese más gafu. 2. Quemar o quedar desganáu. Ex: Cambré yá de tanto sentite. 3. Cafiar. (Probablemente una forma de camburar)

*cambrazu: sust. Aición y efeutu de cambrar. Ex: El probe garró un cambrazu de la virxe cuando-y lu tiremos.

*chapar: v. 1. Estudiar. Ex: Pa esti esamen hai que chapar la de dios. 2. Trancar, pesllar. Ex: Fui a por sidra pero taba chapao.

*chapazu, el: sust. Aición y efeutu de chapar. Ex: Tranquilu, que col chapazu que lleves apruebes de fixo.

*chapu, el: sust. 1. Euru. 2. Dineru. Nun tener un chapu: Nun tener perres.

*chumar: v. Beber bebíes alcohóliques.

*grapar: v. 1. Garrar [coles manes], suxetar. Ex: Grapélu pela chaqueta cuando marchaba. 2. Detener con sorpresa [a una persona o animal]. Ex: Grapólos la policía en Sama.

*puchar: v. 1. Reñer. 2. Protestar. 3. Puxar. Ex: Tu púcha-yos, que t’acaben aprobando.

*puchada, la: sust. Aición y efeutu de puchar. Ex: Vaya puchada que-y metió’l profe por contestá-y.

*puntu, el: sust. 1. Home. 2. Persona [despeutivo]. Ex: ¿Y qué pinta esi puntu n’esto?

*rucar: v. 1. Cortexar; entamar a falar con una persona pa cortexala; afalagar. Ex: “Mira, María ta rucando con esi roxu” (Tamién en reflexivo: “Ruquémela“). 2. Pensar muncho, esmolecese. Ex: “Nun te ruques, que nun va pasar ná“. 3. Cafiar, insistir. Rucar la oreya: Falar pa convencer, afalar.

*truñir: v. 1. Cortexar [rápido pa caltener rellaciones sexuales]. Ex: “Truñió-y, pero ella nun quixo“. 2. Tener rellaciones sexuales con dalguién.

Hai munchísimes más y, de xuru, meyores exemplos. Si vos dais cuenta de dalguna, ponéila nos comentarios y asina vamos atropando un bon paxu de fala moza ;)

La moza’l Conceyu de California (Democracia y minoría)

L’añu pasáu, l’Ayuntamientu de Santa Cruz (California, Estaos Xuníos) llamó a conceyu abiertu a los sos vecinos pa una sesión de “evaluación y ameyoramientu de l’alministración d’empreses y inmobiliaries cooperatives“. Coses de democracies onde la intervención direuta del pueblu n’alministración pública ye obligao y onde la Casa’l Conceyu sigui siendo’l llugar onde’l pueblu s’aconceya.

El casu ye que per ellí apaeció una moza con unes idees mui clares pa finar la crisis económica del peliculeru estáu americanu. Tanto, qu’un añu depués el Huffington Post acaba d’alzala al estrellatu internetiegu como l’americana más fata del añu. Y eso, con Sarah Palins y Miss South Carolinas. Tien méritu:

Mamina…

N’Atenes, la xunta ciudadana formábenla los miles d’homes ciudadanos -non les muyeres o los esclavos- cola regla del Ho boulomenos: que fale quien quiera falar. Falaben, y depués votaben. Nes aldees asturianes, les poques decenes de vecinos aconceyaben pa tratar en comuña l’asuntu. Falaben y acordaben, direutamente.

Pela contra, Platón decatóse que la xente sabio, gobernada pola razón, tenía más posibilidaes de tomar les decisiones acertaes que la xente non-sabio, somorguiao nel mundu de lo sensible. El peligru d’esta verdá ye l’usu que-y dan los dictadores y los sistemes paternalistes: nun toes les persones valen lo mesmo; unes valen pa mandar, otres pa obedecer.

Equí, tenemos una mecigaya. Representación y mayoría. Ye claro qu’un mundu fechu con eses blimes obliga a toa minoría social débil a sufrir. Seya cual seya la minoría y tea onde la llende cola que dixebres a los más de los menos. Ye claro, pero por claro que seya, nun vien mal recordalo nesta dómina de irreflexón xeneral pa contra la organización política.

L’enguedeyu mental d’esa rapaza da la risa. Pero nun ye más que’l frutu d’una sociedá fecha pa que’l pueblu yá nun sepa lo suficiente como pa gobernase a sigo mesmu. Y ehí ta la moza, en metá del ermu de conformismulandia y tovía con ganes facer por ameyorar les coses.

Cuidáu nun mos faigan lo mesmo qu’a ella. Equí, les minoríes nun puen conformase -nun deben- con votar. Nun puen conformase con nun saber. Hai que ser sabio -nun queda otra- y puxar solos y en comuña. Lleendo y falando. Iguando’l cartelu de delantre casa, presentando la Memoria de Práctiques. Denunciando, espatuxando, lluchando.

Ensin parar.

O l’asturianu en Maxisteriu o’l bable nes esqueles

La qu’hai agora entamada al rodiu de la Escuela de Maxisteriu de la Universidá d’Uviéu ye parte de la llucha más importante del movimientu polos derechos llingüísticos n’Asturies dende hai munchos años. Non, nun un desaxero. Ye’l cruceru onde se topen munchos de los caminos históricos d’esti procesu y el resultáu -que pue ser un reblagón positivu o un bastiazu mortal- va ser decisivu a tolos niveles sociales, políticos y llegales. Razónolo:

I

Bable nes escueles - Conceyu BableAlcordámonos arguyosos tovía de la primer reivindicación de Conceyu Bable nos 70: Bable nes escueles. Nun la escoyeron al debalu. La fras sigue teniendo la mesma fuercia güei, ye igual de xusta y caltién el poder d’atropar a abondos seutores sociales. Ye fácil entender por qué: toos pescanciamos la importancia de la educación nún procesu de cambéu social hacia la igualdá y la xusticia. Sabemos que ye igual a frayar la diglosia y devolvé-y el prestixu social a una llingua que quixeron arrequexar al llar y a la tenada, ye curiar a les nueves xeneraciones d’Asturies nel conocimientu y nel respetu pa cola llingua que da nome a los nuestros árboles y a los nuestros vezos.

Una sociedá que ye quien a conocese a si mesma nun tien vergoña de lo que ye.

_______________________

Camentamos tamién -les más veces, de mou non consciente- que, nuna sociedá onde’l procesu de tresmisión de la cultura, del conocimientu y los valores (poro, de socialización), ta enzarráu nes instituciones escolares, el poder dominante na sociedá va tar enfotáu en controlar dafechu esi sistema y convertilu nun aperiu d’adoctrinación. Nun hai currículum escolar inocente, toos tresmiten una visión de la sociedá, del ser humanu y de la so historia, que llenda y apura la vida de tolos neños y neñes qu’encadarmen el so conocimientu coles blimes d’eses “verdaes”. Na nuestra dómina, los roles de conducta humana -de consumu, de reflexón/pasividá, sexualidá, historia, etc.- apréndense per aciu de los medios de comunicación y, sobre manera, de les escueles. Ye por esto que’l sistema educativu ye siempre’l noyu de les griesques polítiques. Considérase que’l colexu ye la fábrica de ciudadanos del futuru.Formación del Espíritu Nacional

Sicasí, toa ferramienta pue emplegase pa lo que quiera la mano que la garra. El nacionalcatolicismu dixebraba a les rapacines (pa coser) de los rapacinos (pa estudiar); la L.O.E. quier educar na igualdá total d’homes y muyeres. El nacionalcatolicismu aprendía Formación del Espíritu Nacional; los llibros de Conocimientu del Mediu n’Asturies anguaño nun dicen nin una lletra de la llingua asturiana. La diglosia, poro, nun ye un fechu qu’apaeza al debalu, ye consciente y dirixíu. Surde de les escueles y universidaes qu’esparden la idea d’una fala de cultura (obligatoria) escontra otres fales d’incultura (torgaes).

La escuela pue ser un ámbitu esclavizador, pero tamién lliberador. Sí, un sitiu onde’l ser humanu pueda adeprender a usar ferramientes d’independencia mental, de crítica hacia la realidá y d’averamientu reflexivu y lliberador a la bayura del conocimientu. Los movimientos sociales y el puxu del racionalismu científicu fixeron qu’en munches sociedaes yá nun esista un currículu que tea arrémente escontra la igualdá y los derechos humanos. Con too y con ello, agüeyar el currículu tapecíu -la educación somorguiada embaxo’l currículu oficial- fai rescamplar lo ruino d’esta voluntá.

_______________________

Fala asturianu - Muria del Jacinto Benavente de Vega, XixónBien llueu, y gracies el puxu de la sociedá asturiano, algamáronse n’Asturies los primeros finxos na defensa del derechu humanu básicu a educase na fala materna: en 1981, l’Estatutu d’Autonomía diz que ha promovese l’espardimientu del bable na enseñanza, mirando pola voluntariedá y les variantes; en 1984 la llingua asturiana entra nel sistema educativu y, pasu ente pasu, entamen a ser más y más les escueles y institutos qu’ufierten la materia. L’Academia de la Llingua Asturiana ocúpase de formar a los maestros y maestres pero l’oxetivu ye algamar qu’estos tean formaos onde han de tar: na universidá. Col tiempu y el trabayu d’abonda xente, enxértense les titulaciones d’Especialista y Espertu en Filoloxía Asturiana na Universidá d’Uviéu. Asina, la llingua asturiana algama estatus universitariu y salen a la cai tolos años cientos de maestros d’asturianu formaos na universidá.

El cambéu social ye gordu: nel cursu 1995-96, 150 escueles de Primaria n’Asturies ufierten llingua asturiana, hai 145 profesores y 19.737 escolinos matriculaos -poles sos families- voluntariamente. En 1998, la Llei d’Usu y Promoción del Asturianu afita que (Capítulu III):

– El Principáu ha garantizar la enseñanza de la llingua asturiana en tolos niveles y graos.

– La materia ye voluntaria pero ha ser impartía dientro del horario escolar y ser considerada como materia integrante del currículu. Pa los que escueyan l’asturianu, el so deprendizaxe o usu nun va poder constituir un obstáculu pa recibir la mesma formación y conocimientos n’igualdá de condiciones que’l restu del alumnáu.

– El Principáu ha establecer les titulaciones necesaries pa impartir la enseñanza del bable/asturiano y el decretu de currículu nos distintos niveles educativos.

– (Capítulu IV, Artículu 17) La Universidá d’Uviéu, a fin de garantizar l’amañosa capacitación del profesoráu necesariu pa la enseñanza del asturianu, va llevar a cabu, a través de los correspondientes departamentos, la formación inicial d’ésti.

Anguaño, l’asturianu ye un área de la educación normal, con currículu oficial desendolcáu y abondos profesionales trabayando nella.


II

Lleguemos a 2008. Tenéilo claro, nesi añu, el momentu políticu y social d’Asturies, y la llegada de les reformes pol Plan de Bolonia a la Universidá d’Uviéu, faen pensar a dellos seutores que ye’l tiempu de dar l’hachazu definitivu a la llingua asturiana.

La voluntá final ye torgar toa posibilidá d’oficialidá y l’oxetivu cimeru ye valtiar tolos pegollos llegales que tanto-yos estorben. Deciden dir a fueu a pol Estatutu d’Autonomía, destruyir la Llei de Promoción y Usu del 98, desfacer tola llexislación educativa y torgar la presencia de la llingua na Universidá. Too ello son vares del mesmu paxu, afítense unes n’otres y, pa estrozalu dafechu, tienen que facer un ataque conxuntu.

Vímoslo vinir cola reforma pantasma. Fixéronlo, dixéronnoslo. Decatémonos d’ello con tolo que pasó hai poco nel campus del Milán.
Pero… ¿pensástis que foi gordo lo de Filoloxía Asturiana? En comparanza colo que ta pasando al rodiu de Maxisteriu foi una caxigalina.

Los filólogos lluchaben por un títulu oficial que formare con xeitu a los maestros de Llingua Asturiana na Secundaria y, nel intre, tuvieron a piques de quedar dafechu fuera de los estudios universitarios. En xuegu taba la ciencia, el prestixu y el derechu, pero tamién les 4.054 persones que se matriculen en llingua asturiana en Secundaria (datos del cursu 2008-09), una materia discriminada y en competencia con otres optatives -escontra la llei-. 538 persones, namás, en bachilleratu.

Na Educación Primaria, el paisaxe ye otru bien estremau. Nesti añu, Rapacines mayando, nuna actividá del amagüestu escolar21.748 rapacinos y rapacines estudien voluntariamente llingua asturiana nes escueles de primaria, más de 5 vegaes la cifra de secundaria. La mayoría d’escolinos de Primaria escueyen en llibertá la llingua asturiana, con una xuba del 9% na matriculación durante los últimos 3 cursos y esistiendo cientos de docentes de llingua asturiana integraos dafechu en tolos centros d’Asturies.

Asina y too, paez qu’eses cifres heróiques -pola situación de marxinación oficial de la llingua- manquen abondo y son dalgo a iguar:

1– La situación de los docentes de llingua asturiana en Primaria ye llaceriosa. El Títulu d’Espertu en Filoloxía Asturiana val-yos pa entrar como personal interín nos colexos, pero enxamás tener el mesmu estatus que los sos otros compañeros maestros. Nun son funcionarios nin puen selo, nun  puen dir a los concursos de treslláu nin tener oposiciones.
Esta mesma selmana -casualidaes, ¿eh?- el Tribunal Supremu d’España declara illegales les “plantiyes funcionales” onde’l Principáu enzarra a tol profesoráu d’asturianu. Esto pon a la Conseyería d’Educación nuna situación na que tien que decidir si incluyir a los mayestros nes “plantiyes orgániques” -poro, creyar una especialidá afayadiza nel cuerpu de maestros y maestres, facer la titulación en Maxisteriu y facer oposiciones- o… quitar l’asturianu dafechu del sistema educativu normal.

Escuela de Maxisteriu - Universidá d'Uviéu2- En Filoloxía esistía un equipu direutivu y un importante cuerpu del profesoráu favoratible -en xeneral- al estudiu de la llingua asturiana, y asina y too hebo los problemes qu’hebo.
Pero Maxisteriu ye otru mundu. En Filoloxia había un F. de Castro, en Maxisteriu hai venti como él. L’Equipu Directivu ye públicamente negativu pa cola llingua asturiana (asina-yos lo dixo la direutora a los dos candidatos Gotor y Paz Andrés nes pasaes eleiciones al rectoráu) y esiste un ultraconservadurismu que pinga a cuentu risa per tola ferruñosa cadarma organizativa de la Escuela.  Anguaño, les dos asignatures optatives de llingua asturiana que se dan nel centru tán dientro de la especialidá de Llingua Estranxera (!!!) -tolos maestros y maestres qu’estudien n’Asturies nes especialidaes de Primaria, Ed. Musical, Ed. Física, Infantil y Especial tienen que les escoyer como asignatures de llibre configuración, como lo fadría unu de Químiques- y son marxinaes y arrequexaes activamente -la mayoría d’estudiantes nun saben nin qu’esisten y dellos años nun apaecieron n’internet-. Nengún estudiante de Maxisteriu sabe de manera oficial de la posibilidá de formase, dientro la Universidá d’Uviéu, como maestru de llingua asturiana.

Bolonia vióse como la saltadera pela que furar pa camudar dafechu la visión del profesoráu n’Asturies. La esistencia de docentes especialistes ye poco cómoda pa la Conseyería y les autoridaes educatives, a les que-yos presta más un profesoráu xeneralista que poder mover de puestu ensin problemes d’especialidá. Nun importa que’l profesor de música nun sepa música, o que’l profesor d’inglés nun sepa inglés. Nun importa la educación, sinón que’l puestu tea cubiertu fácil y rápido. Por estes razones, la direición de Maxisteriu propunxo unes especialidaes –menciones, en xíriga Bolonia- onde nun esistíen especialidaes y onde l’asturianu desapaecía dafechu. La Xunta de la Escuela convocóse a traición, ensin avisar a naide, y sicasí refugó’l plan de la direición por una bultable mayoría (anque la direición nun dimitió, como fixeron tolos demás Decanos y Direutores cuando-yos pasó lo mesmo), lo que foi un triunfu pa los intereses del profesoráu de llingua asturiana.

De toes maneres, cuido que nun se ta pescanciando bien el motivu d’esta derrota. Profesores, estudiantes y organizaciones sociales como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana trabayaron abondo por ello y la concentración civil del asturianismu el día de la Xunta foi vital pa que s’oyera la voz del asturianu dientro la Univesidá y torgar l’ataque, pero en realidá quienes votaron non dientro la Escuela nun pensaben nel asturianu, sinón n’esbarrumbar el plan de la direición pa meter, nel futuru, les especialidaes tradicionales (Llingües estranxeres, infantil, musical, educación física y especial).

Eses son les especialidaes que se van aprobar, sí o sí, na prósima Xunta d’Escuela. La llingua asturiana nun ta ente elles, magar que tola llexislación -una llexislación que quieren esborriar pa siempre- lo mande.

Cartelu en Maxisteriu

III

Ye dalgo poco conocío qu’en 2011 entra’l plan de Bolonia y que los Títulos Propios de la Universidá d’Uviéu van desapaecer. Esto ye, el títulu qu’anguaño forma a los maestros de llingua asturiana va morrer en 2011. Si nun se creya una nueva titulación oficial, nun pue esistir la especialidá -lo qu’hai anguaño yá ye illegal– y poro, nun pue esistir la materia. Si nun se fai la mención d’Asturianu en Maxisteriu… la llingua asturiana va desapaecer del sistema educativu, con tolo qu’eso va suponer a nivel llegal y social. Ye, ensin duldes, l’ataque direutu más grave a la llingua asturiana de tola historia.

Sindicatos pol asturianuEl trabayu de tol movimientu polos derechos llingüísticos n’Asturies tien que ser agora, como nunca, fuerte y xunitariu. Hai que puxar dende’l derechu llegal y políticu, na Conseyería y nel Principáu; hai que puxar dende los sindicatos -ye dalgo que afeuta a tol profesoráu d’Asturies-; hai que puxar nel Rectoráu y dende la Universidá d’Uviéu a tolos niveles (Escuela de Maxisteriu, departamentos de la Facultá de Ciencies de la Educación, departamentos de Filoloxía, etc.) y consiguir compromisos reales pa cola nueva titulación.

Sobre manera, tenemos que puxar nós, toos y toes. Siéntese -siéntome- munches veces dicir que ye una pena que les manifestaciones se convirtieren en vezu, en rutina. La verdá ye que 20.000 persones pasiando per San Bable ye perguapo como símbolu.

Manifestación pola Oficialidá

Pero 5.000 o 1.000 persones delantre Maxisteriu el día de la prósima Xunta d’Escuela nun ye simbólico. Ye la posibilidá de camudar el nuestru compromisu diariu n’aición real, ye la oportunidá de resistir activamente a un ataque sangrín de los seutores ideolóxicos más agresivos pa cola nuestra cultura. Y facelo en nome de tola llucha del movimientu llingüísticu dende Conceyu Bable hasta güei, de los 22.000 guaḥes qu’estudien asturianu voluntariamente tando como tán les coses, de la xente que trabayó estos 30 años por estudiar, prestixar y esparder la nuestra fala, en nome del futuru que queremos p’Asturies. Ye dalgo que pue camudar les coses.

Hai lo facer y hai que tar.